|
2012年 11月 09日
* résumé en français en bas de page
マイペースに一週間後の準備をしつつ、他のことも進める。 カロット皿再び作成。 半年以上前にこれを依頼してくれたマダムからの2枚目のリクエスト。 私はてっきり前のお皿が割れたのかと思ったが、そうではなかった。 ボルドー近辺のお家とこの村の居場所をよく行き来している彼ら。カロット皿はマダムの連れ合いのムッシュー用。彼らが動く度に、このお皿も毎回旅をする。ムッシューの食生活にこの深皿は不可欠らしい。お皿冥利。。作らせてもらった私もかなり嬉しい。 で、お皿を毎回動かすのが面倒になったマダムが、2枚目を頼んでくれたのである。こうすれば、それぞれの場所でカロット皿は彼を迎えられる。 今回は前のものより少しだけ大きめにかつ深めに作らせてもらう。一枚目の大きさで都合が良いとのことであったが、話を聞いているとかなりしっかり盛り付けているよう。 カロット皿と一緒に、タルト皿一枚と小さめの深皿2枚も注文してくれる。彼女の注文はいつも1点ずつであったが、今回はじめて数でのご注文。 小さめの皿は、ベトナム風春巻きを食する際のソースを入れる為のものだそう。この小皿は庭の土から作ったもの。彼女へはじめてこの土での器が渡る。 2枚、形や釉をそれぞれちょっと違った感じに。 美味しい春巻きの傍らに。 <ご案内> ボルドー近郊 ペサックに位置する Little Tokyo にて器を展示させていただきます。 (Little Tokyoの雰囲気チェックはこちらより) 期間 : 11月16日(金)-11月30日(金) 週日のみ 11h30-14h 18h-20h 夜はテイクアウトのみ 29 Avenue des Érables 33600 Pessac France Je suis en train de préparer pour la semaine prochaine et en même temps, je fais d'autres choses. J'ai fait une assiette calotte à nouveau pour la même cliente qui l'avait offerte à son compagnon. Au début, je croyais qu'elle était cassée mais en fait non. Ils bougent fréquemment entre deux habitats et cette assiette voyage aussi avec eux, et alors la dame a décidé de m'en commander une autre. Comme ça, ce monsieur a une assiette calotte aux deux endroits. La 1ère taille lui convient mais cette fois-ci, je l'ai faite un peu plus grande et profonde. Il a la tendance de la remplir au maximum. Elle a aussi commandé un plat à tarte et deux petites assiettes pour mettre de la sauce de nems. Pour la 1ère fois, elle a pris mes créations qui ont été faites avec la terre du jardin. Les deux sont un peu différents. J'espère qu'ils s'amuseront à déguster des nems avec ces assiettes. < Info > Mes créations seront exposées entre le 16 et le 30novembre à Little Tokyo à Pessac à côté de Bordeaux. (voir l'ambiance de Little Tokyo) ouvert du lundi au vendredi 11h30-14h 18h-20h Le soir uniquement le plat emporté 29 Avenue des Érables 33600 Pessac
by angenaop
| 2012-11-09 04:35
| +陶 céramique en gros
|
ファン申請 |
||